1から英会話力・語彙力UPを目指す

英語をコツコツ鍛錬する英語勉強ブログ

「一応」「念のため」を英語で言うと?

Q.「一応」「念のため」を英語で言うと?
A.「Just in case」


「Just in case」の意味


「Just in case」「一応」「念のため」を意味します。


文末にも文頭にも置けますが、それぞれ若干ニュアンスが異なるので注意が必要です。


文頭に置くと、「~かもしれないので、一応~する」「~に備えて、一応~する」

文末に置くと、「念のため~します」


になります。


また、「Just in case, ~」「,」を付けて文頭に置くと、文末に置いた時と同じ「念のため~」の意味になりますが、文末よりも頻度は低いです。

例文


Just in case it rains, you should take your umbrella.

→雨が降るかもしれないから、一応傘を持って行った方がいいよ。


Just in case you didn't know, it's a true story.

→知らないかもしれないけど、それは本当の話だよ。


I'll send you my e-mail address just in case.

→念のため私のアドレスを送ります。


Let me get your number just in case.

→念のため電話番号教えて下さい。


「Why do you bring an umbrella?」
「Just in case」

→「何で傘を持ってきたの?」
 「念のため」


今日は「念のため」「一応」を意味する「Just in case」でした。