MENU

Dr.ヒルルクの「まったくいい人生だった」は英語でどう翻訳されている?

英語で「まったくいい人生だった」 What a life It was の文法 英語で「まったくいい人生だった」 ワンピース16巻。 Dr.ヒルルクの有名な台詞に、 「まったく!!!! いい人生だった!!!!」 というものがあります。 英語版コミックスではこう訳されてい…

英語で「変身をあと2回も残している」はどう翻訳されている?

英語で「変身をあと2回もオレは残している」 英語で「変身をあと2回もオレは残している」 ドラゴンボールのフリーザの有名な台詞に、 「このフリーザは変身をするたびにパワーがはるかに増す… その変身をあと2回もオレは残している…」 というものがあります…

「bite the dust(バイツァダスト)」の意味|ジョジョと Queen に学ぶ

bite the dust の意味 ジョジョのバイツァ・ダスト Queen の「Another One Bites the Dust」 bite the dust の意味 「bite the dust」の意味は、 ・死ぬ ・負ける ・屈辱を受ける ・故障する などです。 直訳だと「dust (ホコリ / 土)を bite (噛む)」に…

「Nothing is impossible」の意味。「Impossible is nothing」との違いとは?【名言フレーズ】

「Nothing is impossible」の意味 オードリー・ヘプバーンの言葉 グリード(鋼の錬金術師)の言葉 「Impossible is nothing」の意味 「Nothing is impossible」の意味 「Nothing is ~」の意味は「~なものはない」や「~なことはない」です。 例文 Nothing …

英語学習におすすめの漫画27選と勉強法|英語版漫画の知識

この記事の内容 ・英語版(+バイリンガル版)おすすめ漫画27選と簡単な解説 ・英語の漫画を使った勉強法 ・日本語版と英語版のサイズと値段の違い ・英語版漫画を買える場所 ・英語で漫画を読む際の注意点 英語で読める日本の漫画は大きく分けて2種類ありま…

英語で「あきらめたらそこで試合終了だよ」はどう翻訳されている?

漫画「SLAM DUNK(スラムダンク)」の中でも非常に有名なセリフ。 「あきらめたらそこで試合終了だよ」 作中に2回出てくるこのセリフは、英語版コミックスではどう翻訳されているのでしょうか。 英語の「あきらめたらそこで試合終了だよ」 英語の「あきらめ…

英語で「海賊王に俺はなる!」はどう翻訳されている?

英語版「海賊王におれはなる!」 英語版「海賊王におれはなる!」 「海賊王におれはなる!」 漫画「ONE PIECE」の中でも非常に有名なセリフです。 これが英語版では 「I'm going to become the king of the pirates!」 と翻訳されています。 とてもシンプル…

英語で「月にかわっておしおきよ」はどう翻訳されている?

美少女戦士セーラームーンの有名なセリフ 「月にかわっておしおきよ」 これを英語ではどう訳されているのでしょうか。 英語版「月にかわっておしおきよ」 on behalf of / In the name of の例文 英語版「月にかわっておしおきよ」 「月にかわっておしおきよ…

バイリンガル版 横山光輝三国志を買った話

バイリンガル版 横山三国志を買った話 英語版漫画とバイリンガル版の違い バイリンガル版 横山三国志を買った話 先日、ふらっと本屋に立ち寄りました。 英語のコーナーを覗いたら、バイリンガル版の横山三国志を発見しました。 こんなのあったのか。 と思っ…

dirt cheap の意味。「Dirty Deeds Done Dirt Cheap」の元ネタは?

dirt cheap の意味 Dirty Deeds Done Dirt Cheap の意味 例文 dirt cheap の意味 「dirt」は「土」や「泥」という意味ですが、そこから転じて「無価値なもの」という意味もあります。 「cheap」は日本語にもなっている「チープ」で、意味は「安い」です。 そ…

英語で「この戦争を終わらせに来た」はどう翻訳されている?

ワンピースのシャンクスの有名な台詞。 「この戦争を終わらせに来た」 文字通り頂上戦争を終わらせたこのセリフを、英語ではどう翻訳されているのでしょうか。 英語版「この戦争を終わらせに来た」 類義語「stop ~ from happening」 例文 英語版「この戦争…