英語で「偶然ですね」の言い方
英語で「偶然ですね」は「What a coincidence.」と言います。
「what a + 名詞」は感嘆文(感嘆詞)で「なんて~だろう」。
「coincidence」は「偶然の一致」を意味する名詞です。
そこから、「What a coincidence.」で「なんという偶然だろう=偶然ですね」になります。
某漫画風に言えば、「なんと奇遇な!」になります。
※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります
英語で「偶然ですね」は「What a coincidence.」と言います。
「what a + 名詞」は感嘆文(感嘆詞)で「なんて~だろう」。
「coincidence」は「偶然の一致」を意味する名詞です。
そこから、「What a coincidence.」で「なんという偶然だろう=偶然ですね」になります。
某漫画風に言えば、「なんと奇遇な!」になります。