「ahead of time」の意味と使い方。「in advance」や「beforehand」との違いとは?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

ahead of time の意味と使い方

 

ahead」は「前方に」「先に」「事前に」などという意味のある副詞です。

 

 

ahead of ~」で「~の前方に」や「~の前に」となります。

 

 

 

そこから、「ahead of time」は「時間的に前に」を表し、日本語に訳すと「予定より早く」や「あらかじめ」などになります。

 

 

また、「well ahead of time」の形にすることで、「ずいぶんと早く」と強調することもできます。

 

 

ahead of time と in advance の違い

 

同じような意味の言葉に「in advance」があります。

 

 

意味は「事前に」や「前もって」で、主に文末に置かれる副詞です。

 

 

そして、「well in advance」で「十分余裕をもって」や「かなり前に」と強調させることができるのは ahead of time と同様です。

 

 

 

Cambridge Dictionary で ahead of time を検索すると、例文と共にこう載せられています。

 

in advance:


We had a date for lunch, and I said I’d call her ahead of time to decide where.

 

ahead of time と in advance はほぼ同じと見てよさそうです。

 

beforehand の意味

 

そしてもう1つ、「beforehand」があります。

 

 

これも、ahead of time と in advance と意味と使い方はほぼ同じのため、大体の場合に置き換えが可能です。

 

 

 

ちなみに、ウィズダム英和辞典にはこう載っています。

 

前もって, あらかじめ; 予期して(in advance)

 

ahead of time / in advance / beforehand の例文

 

He arrived ahead of time.

 

→彼は予定よりも早く着いた。

 

 

She arrived well ahead of time.

 

→彼女は予定よりもかなり早く着いた。

 

 

I arrived 15 minutes ahead of time.

 

→(予定の)15分前に着きました。

 

 

My homework was finished 3 days ahead of time.

 

→宿題は予定よりも3日早く終わった。

 

 

I finished all of my homework ahead of time.

 

→あらかじめ全ての宿題をやり終えました。

 

 

Please Let me know ahead of time.

 

→事前にお知らせください。

 

 

I need to do it ahead of time.

 

→事前にやらなきゃ。

 

 

They know ahead of time before it actually happens.

 

→彼らは(それが)起こる前にあらかじめ知っている。

 

 

Please purchase the tickets in advance.

 

→事前にチケットをご購入下さい。

 

 

I got a ticket in advance.

 

→事前にチケットを入手しました(買いました)。

 

 

Please Let me know in advance.

 

→事前にお知らせください。

 

 

Don't forget to confirm your reservation in advance.

 

→事前に予約の確認をするのを忘れないでね(DUO3.0より)。

 

 

 

You should make a reservation beforehand.

 

→事前に予約しておいた方がいいですよ。

 

 

I recommend doing some research beforehand.

 

→あらかじめ、ある程度調べておくことをお勧めします。

 

 

Why didn't you tell me beforehand?

 

→どうして事前に言ってくれなかったの?