英語で「趣味で~している」の言い方
英語で「趣味で~をやっています」をカジュアルに言いたい場合は「for fun」を使います。
それを文末に置くことにより、「趣味で」を表すことができます。
I play the piano for fun.
→趣味でピアノを弾いています。
She goes for a run in the park for fun.
→彼女は趣味で公園を走っている。
I do this for fun.
→これは趣味でやっていることです。
What do you do for fun?
→趣味は何ですか?
「for fun」は直訳だと「楽しむために」です。
しかし、趣味は楽しむためにすることなので、「楽しむために」という日本語そのままのニュアンスで訳しても良いかもしれません。
「趣味でヒーローをやっている者だ」の英訳
漫画『ワンパンマン』に「趣味でヒーローをやっている者だ」というセリフが出てきます。
それを英語版漫画では「Just a guy who's a hero for fun.」または「I'm Just a guy who's a hero for fun.」と訳されています。
英語で「暇なときは何をしていますか?」
似たようなフレーズに「What do you do in your free time?」があります。
これは「暇な時は何をしていますか?」という意味ですが、要は「趣味は何ですか?」ということになります。
言い換えフレーズとして「何をするのが好きですか?」があります。
What do you like to do in your free time?
→暇な時に何をするのが好きですか?
日本語でも、「休みの日って何やってんの?」と聞くことがあります。
このように相手の楽しみや趣味、休日の過ごし方などを、大まかに聞いているのとイメージは同じです。
英語で趣味を聞かれたときの答え方
逆に自分が趣味を聞かれた時の返事は、「自分が何をして楽しんでいるか」を考えると、英文も作りやすいです。
I enjoy playing the piano.
→ピアノを弾くのを楽しんでいます。
(=ピアノを弾くのが趣味です)
I like watching movies.
→映画を見るのが好きです。
(=趣味は映画鑑賞です)
I listen to music all the time.
→いつも音楽を聴いています。
I play soccer for fun.
→趣味でサッカーをやっています。
まとめ
・「趣味で~をやっている」は文末に「for fun」を置く
・相手に聞きたい場合は「What do you do in your free time?」や「What do you like to do in your free time?」
・相手に聞かれた場合は「自分が何をするのが好きか(I like doing」や「何を楽しんでいるか(I enjoy doing)」を考えると答えやすい