beef up の意味
「beef up」の意味は「~を強化する」や「~を増強する」で、他動詞的に使われます。
また、「~を高める」のニュアンスでも使われます。
We need to beef up our security measures.
→我々はセキュリティー対策を強化する必要がある。
I want to beef up my English conversation skills.
→英会話力を高めたい。
beef up の語源
この「beef」はカタカナでも使われている「ビーフ」で、「牛肉」という意味の名詞です。
しかしそれ以外に、口語では「筋肉」や「筋力」というスラング的な意味も持ちます。
何故 「beef up」が「強化」や「増強」という意味になるのかは、その筋肉や筋力というスラングから来ている(という説がある)ようです。
日本語でも「肉を食べて体力(スタミナ)をつける」などのキャッチフレーズがあるため、「beef up = 強化」のイメージは湧きやすいと思います。
ちなみに、「beef」だけでは「強化」の意味にはなりません。
あくまで「beef up」の形でのみになります。
元々はスラングから来ていますが、ニュースなどフォーマルな場面でも登場する言葉です。
beef up の類語
類語には「strengthen」があります。
意味と使い方はほぼ「beef up」と同じです。
「strengthen」を自動詞として使う場合は「強まる」や「強固になる」という意味で使われます。
例文
I want to beef up my collection.
→コレクションを増やしたい。
That company has a plan to beef up its production.
→あの会社には生産を強化する計画がある。
They will have to beef up security.
→彼らはセキュリティを強化しなければならないだろう。
We need to beef up our team.
→チームを強化する必要がある。
France's President Macron beefs up border security.
→フランスのマクロン大統領は国境警備を強化する。
France's President Macron beefs up border security, doubling police numbers after a spate of suspected Islamist terror attacks https://t.co/glYLkqwNhx
— BBC News (World) (@BBCWorld) November 5, 2020
聖剣伝説3の例文
I just showed someone into the courtyard so they could set up a new cannon. Makes sense that we'd be beefing up the castle defenses what with Altena's troop movement.
「私は新しいキャノン(大砲)を設置できるように誰かを案内したところだ。アルテナの部隊の動きがある以上、我々が城の防御を強化するのは当然である」
「what with」は「~である以上」や「~なので」という理由や原因を表す表現です。
show someone into → someone を案内する
make sense → 理にかなっている / 当然である
set up → 設置する
troop → 部隊
まとめ
・「beef up ~」の意味は「~を強化する」や「~を増強する」、「~を高める」
・「beef」には「筋肉 / 筋力」という意味もあるが、「強化」の意味は「beef up」の形でのみ使われる
・類語は「strengthen」
また、名詞「beef」には「不満 / 文句」というスラング的な意味もあります。
詳しくは「スラング「beef」の意味と使い方。何故この意味になる?」の記事をご覧ください。