「moral」と「morale」の意味と違いと注意すべき発音|日本語のモラルはどっち?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

moral」と「morale」をカタカナで書くと、どちらも「モラル」です。

 

 

では、カタカナでよく使われている「モラルがない」などのモラルはどちらでしょうか。

 

 

その2つの英単語は意味と発音がまるで異なるので、その違いを1つずつ見ていきます。

 

 

 

moral と morale の違い

 

moral」の意味は「道徳」や「道徳の」で、名詞と形容詞の用法があります。

 

 

他にも「教訓的な」という意味があり、「moral lessons」は「教訓」と訳されます。

 

 

つまり、カタカナのモラルはこちらの「moral」になります。

 

 

 

では、「morale」は何かというと、「士気」や「やる気」という意味の名詞で、形容詞的用法はありません

 

 

特に複数人や集団(組織)でのやる気状態を意味し、「チームの士気が高い」というのはチーム全体が「Morale is high.」状態になっていることを意味します。

 

 

逆に「士気が低い」は「Morale is low.」と言います。

 

 

 

他によく使われる組み合わせとして「boost morale(士気 / やる気を高める)」があります。

 

 

元々は軍隊などの士気として使われていましたが、今はビジネスでも使われています。

 

これは一緒に動くチーム全体の士気や、やる気を高める時に使われる言葉です。

 

 

 

どちらもカタカナにすると「モラル」ですが、注意すべきは英語の発音です。

 

 

moral と morale の発音の違い

 

moral の発音記号

【mˈɔːrəl】

カタカナにするなら「モロゥ」で、モにアクセントがあります。

 

 

morale の発音記号

【məˈrɑːl / mərˈæl】

カタカナにすると「モラーゥ」で、ラにアクセントがあります。

 

 

発音は全く違うので、カタカナのモラルとの違いに注意が必要です。

 

morale と motivation の違い

 

「morale」と似た言葉には名詞「motivation」があり、こちらも「モチベーション」や「モチベ」としてカタカナになっています。

 

 

motivation」は「動機」や「動機付け」と訳されますが、「何かをやるための意欲や熱意」のような意味合いを持ちます。

 

 

 

Cambridge Dictionary にはこのような説明が載っています。

 

motivation

 

enthusiasm for doing something:

 

(引用:Cambridge Dictionary

 

 

 

よく使われる組み合わせに「lack the motivation」があります。

 

 

「やる気の欠如」という意味ですが、要は「何かをやる意欲がない」ことを意味しています。

 

 

 

morale と motivation の違いを簡単に言うなら、

morale → 複数人や集団(組織)の士気や意欲の状態

 

motivation → 何かをやるための熱意・意欲・エネルギー

となります。