self-conscious の意味とニュアンス
「self-conscious」の意味は「自信がない」や「自分が気になること」です。
辞書には「自意識過剰」と書かれていますが、英語のニュアンスとは若干異なる部分があります。
日本語の自意識過剰とは「他人が自分のことをどう思っているのか意識しすぎている状態」を指します。
Wikipedia にはこうあります。
自意識過剰(じいしきかじょう)とは、人が他に対して自己を意識し過ぎた状態。
他人が自分をどう見ているかを気にしすぎる状態。
人前でスピーチをする時などに、他者の目を意識するあまりの極度の緊張状態は、あがり症と言われている。
(引用:自意識過剰 - Wikipedia)
一方、「self-conscious」は「自信がない」のニュアンスを持ちます。
「~について」と具体的に示す場合は「self-conscious about ~」の形で続けます。
I'm self-conscious about my body.
→自分の体型に自信がない。
日本語的に言うなら「体型にコンプレックスがある」が近いかもしれません。
「I'm self-conscious about being short.」なら「背が低いことが気になる = 背が低いことがコンプレックス」となります。
このように、「self-conscious」には「自分が気になることや自信のないこと」のニュアンスがあります。
ただ、日本語の意味から完全に外れていわけではなく、「self-conscious だから自意識過剰になる / 自信がないから人目が気になる」というイメージが近いかもしれません。
self-conscious の例文
I'm self-conscious.
→自信がありません。
Sometimes I feel self-conscious.
→ときどき人目を感じます。
I'm self-conscious about my looks.
→自分の見た目に自信がありません。
I'm self-conscious about my hair.
→自分の髪の毛が気になります。
I'm self-conscious about my smile.
→笑顔に自信がありません。
He's self-conscious about his nose.
→彼は鼻にコンプレックスがある。
I'm not self-conscious about it anymore.
→もう気にしていません。