英語で「ずっと~しようと思っていた」
「ずっと~しようと思っていた」は英語で「I've been meaning to」を使います。
これは「比較的最近思っていること」に対して使われます。
I've been meaning to ask you.
→ずっとあなたに聞こうと思ってました。
I’ve been meaning to apologize to you.
→ずっとあなたに謝ろうと思っていました。
I've been meaning to draw him again.
→また彼を描こうと思っていました。
I’ve been meaning to see it.
→ずっとそれを見ようと思っていました。
I've been meaning to start exercising, but I've been busy recently.
→運動を始めようと思っていますが、最近忙しいです。
何故完了形進行形になる?
「mean to」には「~するつもりである」という意味があります。
有名な使い方が「didn't mean to」です。
I didn't mean to hurt your feelings.
→あなたの気持ちを傷つけるつもりはなかった。
この表現を現在完了進行形にすることで、「最近ずっと~するつもりだった = 最近ずっと~しようと思っていた」となります。
何故なら、現在完了進行形には「最近~している」という意味があるからです。
「I've always wanted to」との違い
似たフレーズに「I've always wanted to」があります。
しかし、こちらは「これまでずっと~したいと思っていた」で、「前々からやりたかった」のニュアンスを持ちます。
I've always wanted to travel to Scotland.
→ずっとスコットランドに旅行したいと思っていました。
I've always wanted to learn how to do this.
→これのやり方をずっと学びたいと思っていました。
I’ve always wanted to see something like this in real life.
→リアルでこんな感じのやつを見たいと思っていました。
SO2の例文
Yes. I've always wanted to be a singer ever since I was a little girl.
「はい。子供の頃からずっと歌手になりたいと思っていました」
「ever since I was a little girl(子供の頃からずっと)」があるように、「I've always wanted to」は時間の幅があります。
まとめ
・「I've been meaning to」は「最近ずっと~しようと思っていた」
・「I've always wanted to」は「前々からずっと~したいと思っている」
「(今現在)~しようと思っている / 考えている」については「英語で「~しようと思っている・考えている」の言い方。「be going to」とは何が違う?」の記事をご覧ください。