英語で「いつの間にか」を表す「before I knew it」の意味と「before you know it」との違い

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

before I knew it の意味と使い方

 

before I knew it」は、日本語で言う、

いつの間にか

 

気付いたら

 

知らぬ間に

に相当する表現です。

 

 

使い方は日本語と同じで、文頭に置かれることが多いです(文末や文中に置かれる場合もあります)。

 

例文

Before I knew it, I fell asleep.

 

→いつの間にか眠っていた。

 

カジュアルに言うと「気付いたら寝落ちしていた」になります。

 

 

 

気付いたら1時間経っていた

 

なら

 

Before I knew it, an hour had passed.

 

となります。

 

 

注意点は、「before I knew it」は自分自身のことを表す時に使われる点です。

 

自分以外は「before you know it」になります。

 

 

before you know it の意味と使い方

 

一般論や他人について言及する場合は「before you know it」と言い換える必要があります。

 

例文

Before you know it, the kids are grown up.

 

→子供はいつの間にか大きくなっている

 

ここでは「子供というものは」のニュアンスであり、自分のことではないので「Before you know it」が使われています。

 

 

 

また、直訳の「あなたが知る前に」から、「あっという間に」や「すぐに」という意味でも使われます。

 

例文

I'll be back before you know it.

 

→すぐに戻ってきます。

 

before I knew it の例文

 

Before I knew it, the dream was over.

 

→いつの間にか夢は終わっていた。

 

 

Before I knew it, this room was filled with memories of you.

 

→いつの間にか、この部屋はあなたとの思い出でいっぱいになっていた

 

 

Before I knew it, I had already bought so many bags.

 

→いつの間にか、もうこんなに沢山のバッグを買っていました。

 

FF4の例文

before I knew it の意味と使い方

リメイク版FF4より

…but before I knew it, it was morning and hadn't eaten a thing!

 

 

「いつも間にか朝になっていて、何も食べていなかった」

 

 

ゲーム制作者がゲーム内に登場する「開発室」に出てきたセリフです。

 

 

 

まとめ

 

・「before I knew it」は「いつの間にか / 気付いたら / 知らぬ間に」に相当する表現で、自分自身についてのことに使う

 

 

・一般論や他人について言及する場合は「before you know it」にする

 

・「あっという間に」や「すぐに」の意味でも使われる