英語で「一気に」や「一度に」を意味する「in one sitting」の使い方とイメージ

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

in one sitting の意味

 

in one sitting」の意味は「一気に / 一度に」です。

 

 

イメージとしては「一回座った後、立つことなしに何かをやり終える」です。

 

 

at one sitting」もほぼ同じ意味を表します。

 

例文

 

I read it in one sitting.

 

→一気に読みました。

 

 

I watched the drama in one sitting.

 

→一気にそのドラマを観ました。

 

 

She ate the entire pizza in one sitting.

 

→彼女は一度に全てのピザを食べました。

 

 

I finished the game in one sitting for 15 hours.

 

→15時間かけて一気にゲームをクリアしました。

 

 

I enjoyed the book so much that I read it all in one sitting.

 

→その本がとても面白かったので、一気に全部読みました。

 

(引用: Cambridge Dictionary

 

 

 

このように、文末に置くことで「一気に / 一度に」を示すことができます。

 

 

in two sittings の意味

 

in two sittings」の意味は「二回で」や「二回に分けて」です。

 

 

これは「何かを終えるまでに二回行う」ことを意味します。

 

例文

I couldn't finish the novel in one sitting, so I read it in two sittings.

 

→その小説は一度に読み終えることができなかったので、二回に分けて読みました。

 

 

まとめ

 

・「in one sitting」の意味は「一気に / 一度に」

 

・文末に置く

 

 

・「in two sittings」は「二回で」や「二回に分けて」

 

・「sittings」と複数形になる点に注意

 

 

 

一気に観る」は「binge-watching」も使われます。

 

「binge-watching」の意味と使い方。形容詞「bingeable」の意味とは?