Can you not の意味と例文
「Can you ~?」は「~してくれますか?」という一般的な疑問文です。
それに「not」の付いた「Can you not ~?」の形になると「~しないでくれますか?」になります。
Can you not speak?
→喋らないでくれる?
Can you not be late?
→遅れないでくれる?
How can you not be going?
→何で行かないの?
How can you not fall in love with her?
→どうして彼女を好きにならないの?
Can't you の意味
それに対し、「Can't you ~?」は「~はしてくれないの? / ~できないの?」という意味です。
考え方としては、can you do の do を否定(can you not)するか、can you を否定(can't you)するかの違いになります。
これは「can I」の場合も同様です。
例文で比較する意味の違い
・Can you do this? → これやってくれる?
・Can you not do this? → これやらないでくれる?
・Can't you do this? → これやらないの?
・Can you go back? → 戻ってくれる?
・Can you not go back? → 戻らないでくれる?
・Can't you go back? → 戻らないの?
・Can you tell her? → 彼女に言ってくれる?
・Can you not tell her? → 彼女に言わないでくれる?
・Can't you tell her? → 彼女に言ってくれないの?
・Can I go? → 行ってもいいですか?
・Can I not go? → 行かなくてもいいですか?
・Can't I go? → 私は行けないの? / 行っちゃだめなの?
以上のように、いずれも言っている内容が異なります。
疑問詞が付くパターン
Ella, why can't you accept my feelings?
My love for you is true!
「エラ、どうして私の気持ちを受け止めて(受け入れて)くれないの? 私の君への愛は真実なんだ!」
このように、疑問詞が付いて「何故~できないの?」というパターンもあります。
SO2の例文
C'mon, why can't I go?
「いいじゃん、何で行っちゃダメなの?」
英語で「邪魔しないでくれますか?」
では、「邪魔しないでくれますか?」は何と言うでしょうか。
答えは「Can you not interrupt me?」です。
動詞「interrupt(~を邪魔する)」を not で否定すると「邪魔しないで」。
それに「Can you (くれますか)」が付いて「邪魔しないでくれますか?」となります。
これは違いを並べると逆に混乱してしまうので、日本語とセットにしたひと塊のフレーズとして覚えるのが分かりやすいと思います。
How can you not の意味
似た表現に「How can you not ~?」があります。
意味は「どうして~しないの?」です。
How could you not tell me?
→どうして私に教えてくれなかったの?
これは日本語と同じように、口語的な表現で、少し驚きのニュアンスも含まれています。
よって、最近で言えば「何で~しないん?」とも訳せるかもしれません。
まとめ
・「Can you not ~?」は「~しないでくれますか?」
・「Can't you ~?」は「~はしてくれないの? / ~できないの?」
・動詞を否定するか、can you を否定するかの違い
・「can I」の場合も同じ
・疑問詞が付くパターンもある
・「How can you not ~?」は「どうして~しないの?」