「double up」の3つの意味と使い方。「double up on」とは何が違う?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

double up の意味

 

double up」には主に3つの意味があります。

 

double up の意味

倍にする / 倍になる

 

二つ折りにする(なる)

 

同室になる / 相部屋になる

 

次はそれぞれの使い方を例文と合わせて見ていきます。

 

 

double up(倍にする)の使い方

 

この意味は「ダブルアップ」としてカタカナで使われることも多いです。

 

中でも、ポーカーでチップを2倍にするダブルアップは有名です。

 

 

 

自動詞「double」の意味は「倍増する」で、単純な「数値的な倍」を意味します。

 

それに「up」が付くことで、増強や強化のニュアンスが含まれます。

 

 

 

また、「重ねる」のニュアンスも生まれます

 

 

例えば、「I'm going to double up the blankets tonight.」の意味は、直訳だと「今夜は毛布を倍にします」です。

 

 

が、ここには「毛布を2枚重ねます」の意味があります。

 

そしてこの文から、おそらく今夜は寒いであろうことが予想されます。

 

 

例文

We need to double up the ingredients.

 

→材料を倍にする必要があります。

 

 

I'll double up these lines.

 

→この線を二重にします。

 

※線を重ねるイメージ

 

 

They're trying to double up the entire land.

 

→彼らは全体の土地(の面積)を倍にしようとしている。

 

 

I like to double up the chocolate fun by using cocoa powder.

 

→私はココアパウダーを使うことによってチョコレートの楽しみを倍にします。

 

※チョコにココアパウダーを振りかける

 

double up と double up on の違い

 

double up」は自動詞・他動詞的に使われます。

 

 

一方、「double up on ~」は、量やアイテム、努力など目に見えないものを具体的に示すことができます。

 

例文

I'm going to double up on my workouts today.

 

→今日はトレーニングを倍にします。

 

 

You may have to double up on your efforts.

 

→あなたは倍の努力をしなければいけないかもしれません。

 

 

Double up on the spices and add black pepper and lemon after it's cooked.

 

→スパイスを倍にして、料理の後に黒コショウとレモンを加えて下さい。

 

これは「トレーニング量や努力の量を倍」や「スパイスというアイテムの量を倍」を表しています。

 

double up(二つ折りにする)の使い方

 

例文

This carpet is too thick to double up neatly.

 

→このじゅうたんは厚くてきちんとたためない。

 

(引用:英語「double up」の意味・使い方・読み方 | Weblio英和辞書

 

 

そして、そのようなイメージから「(苦痛や笑いで)体を折り曲げる」という意味で自動詞的に使われます。

 

up の代わりに「over」が入ることもあります。

 

例文

Mike doubled over in pain.

 

→マイクは苦痛で体を折り曲げた。

 

(引用: ウィズダム英和辞典 第4版)

 

double up(同室になる / 相部屋になる)の使い方

 

ロングマン現代英英辞典には次のような例文が載っています。

 

例文

You’ll have to double up with Susie while your aunt is here.

 

→叔母がここにいる間、あなたはスージーと相部屋になる必要がある。

 

(引用:double up | ロングマン現代英英辞典でのdouble upの意味 | LDOCE

 

「誰々と」は「double up with」の形になります。

 

そして、主に寝室を共有することを表します。

 

ドラゴンクエスト6の double up

 

double up の意味

ドラクエ6 より

Carver learns a new ability: Double UP!

 

「Double UP」は日本語版の「捨て身」です。

 

 

ちなみに、「Carver」はハッサンの英語名になります。

 

 

 

Double UP の説明はこうなっています。

 

double up の意味と解説

ドラクエ6 より

Ditches defence to increase attack an impressive amount.

 

「防御を捨てて攻撃力を大幅に上げる」

 

 

つまり、攻撃力を倍加させる代わりに防御が弱くなるという特技です。

 

ditch → ~を捨てる

 

impressive → 印象的な / 驚くほどの

 

amount → 量

 

まとめ

 

・1つは「倍にする / 倍になる」の意味

・「重ねる」のニュアンスも含む

・「double up on ~」は、後ろにより具体的な量やアイテムが入る

 

 

・2つ目は「二つ折りにする(なる)」の意味

・「体を折り曲げる」の意味でも使われる

・ 「double over」の形にもなる

 

 

・3つ目は「double up with ~」の形で「~と同室になる / 相部屋になる」