「都合がいい」という意味の「work」の使い方【予定を合わせるビジネス表現】

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

「都合がいい」という意味の「work」の使い方

 

work for 人」の形で「人の都合に合う / 都合がいい」という意味になります。

 

例文

Monday works for me.

 

→月曜日は都合がいいです。

 

直訳だと「私にとって月曜日は都合に合います / 都合がいいです」になり、簡単に言うと「月曜日なら大丈夫」を意味します。

 

 

相手に予定を聞く場合

 

もし相手に都合がいいか聞きたい場合は主語に日時を置きます。

 

例文

Does Monday work for you?

 

→月曜日は都合がいいですか?

 

 

Does 1pm work for you?

 

→午後1時は都合がいいですか?

 

 

Does that work for you?

 

→(それで)都合がいいですか?

 

日本語的に言うと「月曜日はどうですか?」や「午後1時はどうですか?」になります。

 

 

特にビジネスにおいて、お互いの予定の確認などに便利なフレーズです。

 

 

 

文法的には「for 人」は意味上の主語を表しています。

 

そのため、「誰にとって」なのかが明確な場合、「for 人」の部分は省略されることがあります。

 

 

Whatever works for you.の意味

 

Whatever works for you.」の意味は「あなたの都合の良い時ならいつでも」です。

 

簡単に言うと「(あなたが良い時なら)私はいつもでいいですよ」になります。

 

 

 

この文は「whatever(何でも)」を使った名詞節で、「あなたの都合に合うなら何でも」となります。

 

ただし、文法的には少し特殊なので、これは丸暗記フレーズになります。

 

その他の例文

 

Would tomorrow work for you?

 

→明日は都合が合いますか?

 

※「Does ~」は直接日時を示しているのに対し、「Would ~」は1つの提案をしているイメージ

 

 

That doesn't work for me.

 

→都合がつきません / 都合が悪いです。

 

 

If it works for you, we can start early in the morning.

 

→もし都合が合うのであれば、朝早くから始めることもできます。

 

 

まとめ

 

・「主語 work for 人」の形で「主語(主に日時)は人の都合に合う / 都合がいい」

 

・相手に聞きたい場合は「Does 日時 work for you?」の形

 

・誰にとってなのか明確な場合は「for 人」は省略されることがある

 

・「Whatever works for you.」の意味は「私はいつもで大丈夫ですよ」