英語で「~してもいいですか?」を意味する「If I could」の使い方と「If you could」との違い

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

If I could の意味と使い方

 

If I could ~?」の意味は「~してもいいですか?」です。

 

 

意味的には「Can I ~ / Could I ~」と同じですが、If I could の方がより丁寧な言い方になります。

 

 

これは「I was wondering if I could ~?」や「I would appreciate it if I could ~?」などの「If I could の部分」と考えると分かりやすいと思います。

 

 

このように、特に会話やカジュアルな場面では、他の部分は省略されることがあります。

 

 

 

日本語的には「~できたらと思います」や「~させて頂ければと思います」などに相当します。

 

例文

 

例えば、「If I could use your laptop?」という文。

 

 

意味は「あなたのノートパソコンを使わせて頂けたらと思います(がよろしいでしょうか?)」です。

 

 

カジュアルに言うなら、「Can I use your laptop?」になります。

 

 

 

また、「If I could explain?(説明させて下さい)」のように「~させて頂ければと思います」という使い方もされます。

 

 

If you could の意味

 

逆に、「~してくれませんか?」は「If you could ~?」になります。

 

 

考え方も同じく、「Can you / Could you ~?」よりも丁寧な言い方で、「I would appreciate it if you could ~?」などの「If you could ~?」の部分に相当します。

 

 

例文

If you could take a look?

 

→ちょっと見て頂いてもよろしいですか?

 

 

If you could help me?

 

手伝って頂いてもよろしいでしょうか?

 

まとめ

 

・「If I could ~?」は「~してもいいですか?」

 

・意味的には「Can I ~ / Could I ~」と同じで、「If I could」の方がより丁寧

 

 

・「If you could ~?」は「~してくれませんか?」で、「Can you / Could you ~?」よりも丁寧な言い方