イギリス英語の「off we go」の意味と文法。「off you go」との違いとは?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

off we go の意味

 

Off we go.」を簡単に言うと「Let's go.」や「Here we go.」です。

 

意味は「行きましょう」で、主にイギリスで使われる表現です。

 

 

「off」は「離れる / 去る」という意味で、ニュアンス的には「ここから離れて別の場所に行く」が含まれます。

 

 

ちなみに以前、NHKの『英語であそぼ』では「OFF WE GO!」という曲が使われていました。

 

 

off we go の文法

 

「Off we go.」は「We go off.」の off が前に来た形です。

 

 

これは「Here we go.(行こう / 始めよう)」と同じ構造です。

 

 

「We go here.」は直訳だと「私たちはここから行く」ですが、here を最初に持ってくることにより、「さあ行こう / さあ始めよう」と強調するような表現になります。

 

 

off you go の意味と使い方

 

Off you go.」の意味は「行ってらっしゃい」です。

 

日本語的に言うと「さあ、お行き」や「さあ、行っておいで」になります。

 

 

親が子供に「遊びに行っておいで」という時などの「行っておいで」が分かりやすいと思います。

 

 

ただし、言い方によっては「さっさと行け!」のような命令にとらえられかねないので注意が必要です。

 

映画『ミッション:インポッシブル2』の例文

off you go の意味

引用: 映画『ミッション:インポッシブル2』

Off you go.

 

早く戻るんだ

 

日本語字幕では「早く戻るんだ」になっています。

 

 

ドラゴンクエスト6の例文

 

off you go の意味と使い方

ドラクエ6 より

Now, off you go. Take care!

 

「さあ、お行き、気を付けてな」

 

 

この「Now」は「今」ではなく、「さあ / ほら」という意味で使われています。