set foot on の意味と使い方
「set foot in ~」または「set foot on ~」には「(場所)に足を踏み入れる」や「(場所)に立ち入る」という意味があります。
これは日本語の意味と同じ語感です。
He refuses to set foot in an art gallery.
→彼は美術館(アートギャラリー)に入ることを拒否します。
(引用:SET FOOT IN SOMEWHERE | 意味, Cambridge 英語辞書での定義)
Never set foot in my house again!
→二度とうちに足を踏み入れるな。
(引用:ウィズダム英和辞典第4版)
複数形「feet」ではなく単数の「foot」なのは、その場所に片方の足を1歩踏み入れるイメージです。
FF16 の例文
The Ironblood will rue the day they set foot on Storm.
「鉄王国は嵐に足を踏み入れたことを後悔するだろう」
日本語版は「せいぜい鉄王国の奴らに見せつけてやることにしよう」となっています。
「rue(ルー)」は「~を後悔する」という意味ですが、「rue the day +that節」の形で「~することを後悔する」という使い方も多いです。
「set foot in」と「set foot on」の違い
「in」は建物など特定の場所を指します。
一方、「on」はある地域や特定のエリアなどに使われます。
また、ステージ、フィールド、月など前置詞「on」を使う場所と組み合わさります。
先述の例文も「set foot in an art gallery / in my house」と特定の建物が置かれており、「set foot on Storm」は比喩的表現としての嵐が置かれています。