「騙す」「罠にハメる」という意味の「set up」のスラング的な使い方

 

 

set up の意味と使い方

 

set up」には

 

~を設定する

・~を設置する

~を立てる / 建てる

・(仕事・商売など)を始める

~の準備をする

 

など、多くの意味があります。

 

 

日本語でも名詞として「コンピューターのセットアップ」のように使われます。

 

 

 

その中に、意味が取りにくいものがあります。

 

それは「~を(罠に)ハメる」や「~を騙す」という意味の「set up」です。

 

主に「set 人 up」の形で使われ、受け身も可能です。

 

 

 

例えば、「You set me up.」と言った場合。

 

意味は「あなたは私を罠にハメた = あなたにハメられた」になります。

 

 

I was set up!」なら「ハメられた! / 騙された!」となります。

 

 

ドラマ『マンハント』の set up

 

Netflixドラマ『マンハント』にこのようなセリフが出てきます。

 

set up の意味と使い方

ドラマ『マンハント』エピソード8 より

 

字幕

「They're setting you up.」

 

 

日本語字幕

「ハメられている」

 

 

 

直訳だと「彼らはあなたをハメている」ですが、要は「あなたはハメられている / 騙されている」となります。

 

set up の例文

She set me up!

 

→彼女に騙された!

 

 

I feel like I'm being set up.

 

→騙されている気がする。

 

 

They were set up by the police.

 

→彼らは警察にハメられた。