「騙す」や「罠にハメる」という意味の「set up」のスラング的な使い方

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

set up の意味と使い方

 

set up」には、

~を設定する

 

・~を設置する

 

~を立てる / 建てる

 

・(仕事・商売など)を始める

 

~の準備をする

など、多くの意味があります。

 

 

日本語でも「コンピューターのセットアップ」や「セットアップする」のように使われます。

 

 

 

その中に、意味が取りにくいものがあります。

 

それは「~を(罠に)ハメる」や「~を騙す」という意味の「set up」です。

 

 

主に「set 人 up」の形で使われ、受け身も可能です。

 

例文

You set me up.

 

→あなたは私を罠にハメた。

→あなたにハメられた。

 

 

I was set up!

 

→ハメられた! / 騙された!

 

ドラマ『マンハント』の例文

 

Netflixドラマ『マンハント』にこのようなセリフが出てきます。

 

set up の意味と使い方

ドラマ『マンハント』エピソード8 より

They're setting you up.

 

ハメられている

 

 

直訳だと「彼らはあなたをハメている」ですが、要は「あなたはハメられている / 騙されている」となります。

 

映画『イコイライザー2』の例文

set up の意味と使い方

引用:映画『イコイライザー2』

Those guys were set up.

 

ハメられたな

 

こちらは受け身で使われています。

 

 

set up の例文

 

She set me up!

 

→彼女に騙された!

 

 

I feel like I'm being set up.

 

→騙されている気がする。

 

 

They were set up by the police.

 

→彼らは警察にハメられた。

 

 

She set us up, Ethan.

 

→ハメられた(日本語字幕)

 

(引用: 映画『ミッション:インポッシブル/ローグ・ネイション』)