スタッドレスは和製英語? スタッドレスタイヤは英語で何と言う?

 

 

スタッドレス(studless)は英語?

 

「スタッドレスタイヤ」などのスタッドレス

 

studless」と書きますが、一般的な英英辞書にはそのような英単語は載っていません

 

名詞「stud」は「」や「スパイク」という意味があります。

 

そこから、「stud(鋲)が less(無い)」でスタッドレスということですが、studless という英単語は一般的ではありません。

 

 

ではスタッドレスタイヤを英語で何と言うかというと、別な名前で呼ばれています。

 

英語で「スタッドレスタイヤ」は何と言う?

 

スタッドレスタイヤは英語で「snow tire」や「winter tire」と呼ばれています。

 

ある意味そのままで、むしろ冬タイヤ(冬用タイヤ)の方が近いです。

 

 

ただ、「studded tire」は存在します。

 

これは金属製の鋲(ピン)が付いたタイヤのことで、以前は日本でもよく使われていました。

 

日本では「スパイクタイヤ」とも呼ばれていますが、これは和製英語です。

 

むしろ、このスパイクタイヤが「studded tire」です。

 

スパイクタイヤからスタッドがなくなった結果、スタッドレスタイヤと呼ばれるようになったのかもしれませんが、非常にややこしいことになっています。

 

 

ちなみに、現在は道路や環境への影響から、ピンが無くても雪道に強いタイヤが主流になっています。