スタッドレスは和製英語。 スタッドレスタイヤは英語で何と言う?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

スタッドレス(studless)は英語?

 

「スタッドレスタイヤ」などのスタッドレス

 

 

studless」と書きますが、一般的な英英辞書にはそのような英単語は載っていません

 

 

名詞「stud」は「」や「スパイク」という意味があります。

 

そこから、「stud(鋲)が less(無い)」でスタッドレスということですが、studless という英単語は一般的ではありません

 

 

 

ではスタッドレスタイヤを英語で何と言うかというと、別な名前で呼ばれています。

 

 

英語で「スタッドレスタイヤ」は何と言う?

 

スタッドレスタイヤは英語で「snow tire」や「winter tire」と呼ばれています。

 

ある意味そのままで、むしろ冬タイヤ(冬用タイヤ)の方が近いです。

 

 

 

ただ、「studded tire」は存在します。

 

これは金属製の鋲(ピン)が付いたタイヤのことで、以前は日本でもよく使われていました。

 

 

日本では「スパイクタイヤ」とも呼ばれていますが、これは和製英語です。

 

むしろ、このスパイクタイヤが「studded tire」です。

 

 

 

スパイクタイヤからスタッドがなくなった結果、スタッドレスタイヤと呼ばれるようになったのかもしれませんが、非常にややこしいことになっています。

 

 

ちなみに、現在は道路や環境への影響から、ピンが無くても雪道に強いタイヤが主流になっています。