映画やドラマ、漫画のネタバレは、これからの楽しみを奪ってしまう重大事件です。
英語で「ネタバレ」や「ネタバレ注意」の言い方を知らないと、不意にネタバレをくらうかもしれません。
英語で「ネタバレ注意」の言い方
ネタバレ注意を英語は「Spoiler alert(スポイラーアラート)」と言います。
「spoil」は「~を台なしにする」や「~を駄目にする」などという動詞です。
それに「er」が付くことにより、「台なしにするもの」になります。
「alert」は日本語にもなっているように、アラート(警報 / 警告)という名詞です。
そこから、「Spoiler alert」=「台無しにするもの注意報」。
つまり、「ネタバレ注意」になります。
また、「spoil」だけでも「~をネタバレする」の意味で使われます。
映画・ドラマ・漫画などで、「(物語の核心部分に触れて)その作品を台無しにする」というニュアンスです。
英語で「ネタバレしないで」の言い方
Don't spoil it for me!
→ネタバレしないで!
動詞「spoil」を使い、このように表現します。
もし自分がネタバレを書く際にも「Spoiler alert」を出しておけば、他の方の楽しみを奪わずにすみます。
注意が必要な名詞の Spoil の意味
名詞の spoil は注意が必要です。
「spoil」は名詞になると、「略奪品」や「戦利品」という意味があります。
「spoils」と複数形になると、「利権」や「特権」を表します。
動詞と名詞では意味が異なるため、文章に出てきた時は気を付ける必要があります。