1から英会話力・語彙力UPを目指す

英語をコツコツ鍛錬する英語勉強ブログ

「ネタバレ注意」を英語で言うと?

Q.「ネタバレ注意」を英語で言うと?

A.「Spoiler alert」


「Spoiler alert」の意味

 

 「spoil」「~を台なしにする」「~を駄目にする」などという動詞です。

 

それに「er」が付くことにより、「台なしにするもの」になります。

 

「alert」は日本語にもなっているように、アラート(警報 / 警告)という名詞です。

 

そこから、

「Spoiler alert(スポイラーアラート)」=「台無しにするもの注意報」

 

つまり、「ネタバレ注意」になります。

 

また、「spoil」だけでも「~をネタバレする」の意味を持つようになりました。

映画・ドラマ・漫画などで、物語の核心部分に触れて「その作品を台無しにする」というニュアンスです。

 

「Don't spoil it for me!」

→「ネタバレしないで!」

 

もし自分がネタバレを書く際にも「Spoiler alert」を出しておけば、他の方の楽しみを奪わずにすみますね。

 

 

注意が必要な「名詞のSpoil」

 

「名詞のspoil」は注意が必要です。

 

「spoil」は名詞になると、「略奪品」「戦利品」という意味になります。

 

「spoils」と複数形になると、「利権」「特権」を表します。

 

 動詞と名詞では意味が異なるため、文章に出てきた時は気を付ける必要があります。

 

今日は「ネタバレ注意」という意味の「Spoiler alert」でした。