「stay at」「stay in」「stay with」の意味とニュアンスの違い

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

stay at

stay in

stay with

 

これらは「滞在する」や「泊まる」、「留まる」という意味があります。

 

が、それぞれニュアンスと使い方が少し異なります

 

 

この記事では、それらの違いを実際の使用例を交えながら比べていきます。

 

 

 

stay at と stay in の違い

 

stay at」は「~に泊まる」や「~にいる」という意味が基本です。

 

 

それに対し、「stay in」は「~に滞在する」のニュアンスを持ちます。

 

 

次はよく使われる組み合わせを見ていきます。

 

stay at +場所

 

代表的なのが「stay at a hotel(ホテルに泊まる)」です。

 

後ろには泊まる場所が入ります。

 

 

at の持つピンポイントの場所という意味から「そこに留まる = 泊まる」のイメージです。

 

stay at home

 

stay at home」は「家にいる」で、「他の場所ではなく家という場所にいる」のニュアンスを持ちます。

 

 

「stay home」もほぼ同じ意味ですが、微妙な違いを上げるなら「外出せずに家にいる」になります。

 

 

※ stay at home と stay home はイギリス英語とアメリカ英語の違いと言われますが、英米共にどちらも使われています

 

stay in +場所

 

例えば、「stay in Tokyo for a week」は「1週間東京に滞在します」になります。

 

 

ピンポイントの at よりも広く、「東京というエリアに留まる = 滞在する」のイメージです。

 

stay in bed

 

stay in bed」は「(疲れたり風邪を引いるので)ベッドで安静にしている / 寝ている」という意味です。

 

 

考え方としては、冠詞の付かない bed は「ベッドという場所に寝る」ではなく「ベッド本来の役割を果たすところに滞在する」のイメージです。

 

 

文法的には「go to school」と同じです。

 

go to school は「学校の建物に行く」ではなく「学校の役割を果たす場所に行く(=通学する)」を指します。

 

 

stay in hospital

 

stay in bed と似た使い方をするのが「stay in hospital」で、意味は「入院する」です。

 

 

こちらも「病院という場所に泊まる」ではなく「病院という場所に滞在する=入院」という、病院の役割と考えると分かりやすいと思います。

 

 

ただし、「入院」の意味で「stay in the hospital」が使われることもあり、こちらは文脈次第になります。

 

自動詞的 stay in

 

「stay in」は自動詞的にも使われます。

 

 

その場合は「I want to stay in today.(今日は家にいる)」のように、「外出せずにそこに留まる」という意味になります。

 

 

 

「stay at」と「stay in」の違いは微妙ですが、以上のような違いがあります。

 

 

stay with の意味

 

stay with」の意味は「(誰々のとこに)に泊まる / 滞在する」や「(~と一緒)にいる」です。

 

with の持つ「一緒に」のニュアンスが含まれます。

 

 

 

例えば、「stay with」を使って「今夜は友達の家に泊まる予定です」と言いたい時。

 

 

英語では「I'm going to stay with a friend tonight.」となります。

 

 

 

また、「共に留まる」という意味から、「I want to stay with you.(あなたと一緒にいたい)」のように使うこともできます。

 

 

 

以上のように、stay with は後ろに人が置かれることが多いです。

 

 

まとめ

 

・stay at +場所 → ~に泊まる / ~にいる

 

・stay in +場所 → ~に滞在する

 

・stay in +無冠詞の名詞 → ~の役割のためそこにいる

 

・stay in(自動詞的) → (家などから出ずにそこに)いる

 

・stay with +人 → ~の所に泊まる / ~と一緒にいる

 

 

 

他に「arrive」も似たような使い分け方をします。

 

「arrive in」「arrive at」「arrive on」の違い。「get to」とは何が違う?