「be taken in by」の意味と使い方。「be taken by」との違いに注意!

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

be taken in by の意味と使い方

 

be taken in by ~」の意味は「(主語が)~に騙される」です。

 

例文

I was taken in by her.

 

→彼女に騙されました。

 

 

She was taken in by a scam artist.

 

→彼女は詐欺師に騙されました。

 

 

Don't be taken in by the misinformation.

 

→誤った情報に騙されないで下さい。

 

 

I cannot make out why you were taken in by such a transparent lie.

 

→何故そんな見え透いた嘘にだまされるのか理解できんよ。

 

(引用: ALL IN ONE 例文291一部抜粋)

 

 

"It dawned on me that I had been taken in by Jennifer all along."

 

"How naive! Didn't you see through her?"

 

 

「ジェニファーにずっとだまされていたのがわかってきたよ」

「何てうぶなの。彼女の本性が見抜けなかったの?」

 

(引用: DUO3.0 例文539)

 

SO2Rの例文

「be taken in by」の意味と使い方

SO2Rより

I'm the one to blame for being so easily taken in by the stories of the Claude.

 

 

直訳だと「クロードの話にそんなに簡単に騙されるのは私の責任です」になります。

 

 

が、クロードは相手を騙そうとはしていなかったので、「騙された」よりも「惑わされた」や「勘違いした / 誤解した」の方が文脈的には近くなります。

 

 

A to blame for B」の意味は「BはAの責任だ」で、ここでは動名詞が続いています。

 

 

be taken by の意味と使い方

 

似た表現に「be taken by」があります。

 

be taken with」の形になることもあります。

 

 

こちらは「(魅力的なものなど)に引き込まれる」「~に魅了される」「~の虜になる」という意味です。

 

例文

I was taken by the beauty of the scenery.

 

→その美しい風景に引き込まれました。

 

 

The committee was very taken with your proposals.

 

→委員会はあなたの提案にとても感銘を受けました。

 

(引用:TAKEN WITH/BY SOMETHING - Cambridge English Dictionary

 

 

I'm quite taken by the idea of Christmas in Berlin.

 

→ベルリンでのクリスマスというアイディアにとても惹かれます。

 

(引用:be taken with/by something | ロングマン現代英英辞典でのbe taken with/by somethingの意味 | LDOCE

 

まとめ

 

・「be taken in by」は「~に騙される」

 

・「be taken by」は「~に魅了される / 引き込まれる」

 

・ただし「This picture was taken by him.(この写真は彼によって撮られた)」のように別な意味になることがあるので文脈は大事