英語で「~できて良かった」の言い方。注意すべき「~しないで良かった」の語順

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

英語で「~できて良かった」の言い方

 

~できて良かった」や「~して良かった」は「It’s been nice +動詞のing」で表現することができます。

 

 

 

例えば、よく使われるフレーズが「It’s been nice knowing you all.」です。

 

意味は「みんなと知り合うことができて良かった」になります。

 

 

 

It's been nice working with you.

 

なら

 

あなたと一緒に仕事ができて良かった

 

となります。

 

 

 

また、「It's been really nice seeing everyone again.(みんなにまた会えて本当に良かったです / 本当に嬉しいです)」のように、「really」で強調されることも多いです。

 

 

否定の「しないで良かった」の語順

 

not を入れると「~しないで良かった」と言うことができます。

 

not は「It’s been nice not +動詞のing」と、動詞のingの前に入ります。

 

例文

 

It's been nice not getting sick at all for a couple of years.

 

→ここ数年間、全く病気にならなくて良かった。

 

 

It’s been nice not seeing my boss this week.

 

→今週、上司に合わなくて良かった。

 

 

「It’s not been nice +動詞のing」の意味

 

注意すべきは「It’s not been nice +動詞のing」の形です。

 

意味は「~したことが良くなかった」で、not が nice に掛かっています。

 

 

 

例えば、「It's not been nice knowing you.」という文。

 

"あなたと知り合ったこと / あなたを知ったこと" が良くなかった」のニュアンスです。

 

 

 

一方、「It's been nice not knowing you.」は「あなたと "知り合わなくて / 知らなくて" よかった」になります。

 

 

若干ニュアンスが異なるので注意が必要です。

 

 

その他の例文

 

It's been nice talking with you.

 

→あなたと話せて良かった。

 

 

It’s been nice watching it again.

 

→また見ることができて良かった。

 

 

It's been nice being able to sleep through the night.

 

→夜ぐっすり寝られて良かった。

 

 

It’s been nice not catching a cold.

 

→風邪を引かなくて良かった。

 

 

It’s been nice not taking this stuff too seriously.

 

→これをあまり真剣に受け取らなくて良かった。

 

 

It's been nice not tweeting every thought that comes into my head.

 

→頭に浮かんだ考えを全てツイートしなくて良かった。

 

 

 

また、単純な「~して良かった / ~しなくて良かった」は「I'm glad」でも表現できます。

 

英語で「~しなくてよかった」の言い方。逆に「してよかった」は何と言う?