alert の意味
「alert(アラート)」は形容詞、名詞、動詞の使い方があります。
形容詞には、
・油断のない
・用心深い
・注意を払っている
・警戒している
・気を配っている
などの意味があります。
名詞だと「警報」や「警告」。
動詞で使われると、「~に警報を出す」や「~に注意を呼び掛ける」になります。
これらは「アラート」として日本語にもなっているので、意味はイメージしやすいと思います。
形容詞「alert」の他の意味
形容詞「alert」には上記の意味とは若干異なる意味もあります。
それは「(動きや頭の回転などが)機敏な」です。
ただ、「油断のない」や「用心深い」という意味は、常に頭を動かしながら周囲を警戒していることに繋がるので、意味的な繋がりは少しあります。
stay alert の意味
「stay」は「物理的にその場にとどまる」という意味の他に、「~の(状態の)ままでいる」という状態を表す意味があります。
そこから、「stay alert」の意味は「油断のない状態でいる」です。
もし誰かに「Stay alert!」と言ったら、「油断するなよ!」になり、常に周囲に気を配るように注意を促すフレーズとなります。
Red alert の意味
他にも、「Red alert(レッドアラート)」というものがあります。
意味は「緊急非常事態(態勢)」で、ここでは名詞の alert が使われています。
また、現在そのような状態にある場合は「be on red alert」の形になります。
alarm の意味
似たような単語に「alarm(アラーム)」があります。
名詞「alarm」の意味は「警報」や「警告」、「(時計などの)アラーム」。
こちらは時計のアラームなど、日本語になっているため馴染みがあります。
動詞で使うと「~を驚かせる」や「~を怖がらせる」になります。
ちなみに、「アラームが鳴る」や「警報機が鳴る」などの「鳴る」は、英語では「go off」が使われます。
alert と alarm の違い
「alert」と「alarm」の違いは、「注意を呼び掛けるための警報・警告」か「警告を促す装置や音」かです。
例えば、Jアラートは全国瞬時警報システムのことで、文字通り警報を表します。
東京アラートも同様で、東京都民にウイルスの感染状況を知らせ、警戒を呼び掛けるものです。
そして、都庁やレインボーブリッジを赤くライトアップしたのは、先述した「Red alert」とも関連します。
他にも、天災や災害、熱中症警戒アラートのようなもの。
パソコンやスマホのセキュリティアラート(セキュリティ警告)などもあります。
いずれも、注意を呼び掛けて警戒するように促しています。
一方、時計のアラームはセットした時間に鳴る装置で、時間が来れば音が鳴ります。
火災報知器は「fire alarm」と言い、火事を感知した時に音が鳴る装置です。
警報措置は「alarm device」で、侵入者を感知したり、ガス漏れだったり、何らかの基準に引っかかった場合に音を出して知らせる装置です。
車やバイクなどの防犯アラームも同様です。
以上のように、「alert」と「alarm」の違いは「警報・警告」か「装置・音」の違いを意識すると分かりやすいと思います。
alert / alarm の例文
The police are alerting motorists.
→警察は運転手に注意を呼び掛けている。
We must be alert to signs of abuse.
→我々は虐待の痕跡に注意を払わなければならない。
There is a Tornado Alert for your area.
→お住まいの地域に竜巻警報が出ています。
My car alerts me when I'm getting too close to a car.
→私の車は(他の)車に近づきすぎると警告してくれる。
My watch alerted me that my heart rate rose over 125.
→時計は心拍数が125を超えたことを私に知らせてくれた。
The army is on red alert.
→軍は緊急非常態勢にある。
Remember to be alert at all times.
→常に用心して下さい。
My alarm goes off at 6 am.
→目覚ましは午前6時に鳴ります。
I've set my alarm for 6:00.
→目覚ましは6時にセットしてあります。
The fire alarm went off.
→火災報知器が鳴った。
I'm sorry, I didn't mean to alarm you.
→すみません、あなたを驚かせるつもりはありませんでした。
If they leave their designated location, the system will set off an alarm.
→もし指定された場所を離れた場合、システムが警報を鳴らします。
South Korea will use an app to monitor people who are quarantined over coronavirus -- and if they leave their designated location, the system will set off an alarm. https://t.co/Maij0U5qWS
— CNN International (@cnni) March 4, 2020