「alert」と「stay alert」の意味。「alarm」との違いとは?

 

 

「alert」の意味

 

alert(アラート)」は形容詞、名詞、動詞の使い方があります。

 

形容詞には、 

 

油断のない

用心深い

注意を払っている

警戒している

気を配っている

 

などの意味があります。

 

名詞だと「警報」や「警告」。

 

動詞で使われると、「~に警報を出す」や「~に注意を呼び掛ける」になります。

 

これらは「アラート」として日本語にもなっているので、意味はイメージしやすいと思います。

 

 

また、形容詞「alert」には上記の意味とは若干異なる意味もあります。

 

それは「(動きや頭の回転などが)機敏な」です。

 

ただ、油断のないや用心深いという意味は、常に頭を動かしながら周囲を警戒していることに繋がるので、意味的な繋がりは少しあると思います。

 

「stay alert」の意味

 

stay」は物理的にその場にとどまるという意味の他に、「~の(状態の)ままでいる」という状態を表す意味があります。

 

そこから、「stay alert」の意味は「油断のない状態でいる」です。

 

もし誰かに「Stay alert!」と言ったら、「油断するなよ!」になり、常に周囲に気を配るように注意を促すフレーズとなります。

 

「Red alert」の意味

 

他にも、「Red alert(レッドアラート)」というものがあります。

 

意味は「緊急非常事態(態勢)」で、ここでは名詞の alert が使われています。

 

そのような状態にある場合は、「be on red alert」の形になります。

 

 

【alert の関連記事】

www.1karaeigo.com

 

 

「alarm」の意味

 

似たような単語に「alarm(アラーム)」があります。

 

こちらも時計のアラームなど、日本語になっているため馴染みがあります。

 

 

alarm」の意味は「警報」や「警告」、「(時計などの)アラーム」。

 

動詞で使うと「~を驚かせる」や「~を怖がらせる」になります。

 

 

ちなみに、「アラームが鳴る」や「警報機が鳴る」は英語では「go off」が使われ、「An alarm goes off」となります。

 

「alert」と「alarm」の違い

 

「alert」と「alarm」の違いは、「注意を呼び掛けるための警報・警告」か「警告を促す装置や音」かです。

 

 

例えば、Jアラートは全国瞬時警報システムのことで、文字通り警報を表します。

 

東京アラートも同様で、東京都民に新型コロナウイルスの感染状況を知らせ、警戒を呼び掛けるものです。

 

そして、都庁やレインボーブリッジを赤くライトアップしたのは、先述した「Red alert」とも関連します。

 

他にも、天災や災害、熱中症警戒アラートのようなもの。

 

パソコンやスマホのセキュリティアラート(セキュリティ警告)などもあります。

 

いずれも、注意を呼び掛けて警戒するように促しています

 

 

一方、時計のアラームはセットした時間に鳴る装置で、時間が来れば音が鳴ります。

 

火災報知器は「fire alarm」と言い、火事を感知した時に音が鳴る装置です。

 

警報措置は「alarm device」で、侵入者を感知したり、ガス漏れだったり、何らかの基準に引っかかった場合に音を出して知らせる装置です。

 

車やバイクなどの防犯アラームも同様です。

 

 

以上のように、「alert」と「alarm」の違いは「警報・警告」か「装置・音」の違いを意識すると分かりやすいと思います。

 

「alert」「alarm」の例文

 

The police are alerting motorists.

→警察は運転手に注意を呼び掛けている。

 

We must be alert to signs of abuse.

→我々は虐待の痕跡に注意を払わなければならない。

 

There is a Tornado Alert for your area.

→お住まいの地域に竜巻警報が出ています。

 

My car alerts me when I'm getting too close to a car.

→私の車は(他の)車に近づきすぎると警告してくれる。

 

My watch alerted me that my heart rate rose over 125.

→時計は心拍数が125を超えたことを私に知らせてくれた。

 

The army is on red alert.

→軍は緊急非常態勢にある。

 

Remember to be alert at all times.

→常に用心して下さい。

 

 

My alarm goes off at 6 am.

→目覚ましは午前6時に鳴ります。

 

I've set my alarm for 6:00.

→目覚ましは6時にセットしてあります。

 

The fire alarm went off.

→火災報知器が鳴った。

 

I'm sorry, I didn't mean to alarm you.

→すみません、あなたを驚かせるつもりはありませんでした。

 

If they leave their designated location, the system will set off an alarm.

→もし指定された場所を離れた場合、システムが警報を鳴らします。