call for と call on の意味と違い
「call for」と「call on」はどちらも「~を求める」や「~を要求する」などと訳されます。
違いは前置詞ですが、この前置詞によって後ろに続く単語と意味が変わってきます。
まず、「call for」は後ろに名詞が入り、「~を要求する」や「~を必要とする」となります。
一方、「call on」は後ろに「人」が入り、使い方は以下のようになります。
・「call on 人 for ~」で「人に~を求める」
・「call on 人 to do」で「人に~することを求める」
次は例文で比較してみます。
call for と call on の使い方を例文で比較
They call for his resignation.
→彼らは彼の辞任を求めた。
They called on him to resign.
→彼らは彼に辞任を求めた。
I called for advice
→私はアドバイスを求めた。
I will call on him for advice.
→彼にアドバイスを求めます。
I called on her for help.
→私は彼女に助けを求めた。
I called on her to help us.
→私は彼女に助けてくれるよう頼んだ。
This job calls for a robot.
→この仕事はロボットが必要だ。
Above all, scientific terms call for precise definitions.
→とりわけ、科学用語には厳密な定義が要求される。
(DUO3.0 より)
The police are calling on the public to help in finding a missing girl.
→警察は行方不明の女の子を見つける手助けをするよう市民に呼び掛けている。
Many americans are calling on the government to shorten the length of presidential campaigns,
→多くのアメリカ人が、大統領選挙の期間を短くするように政府に求めている。
(Core1900 p332 より)
まとめ
・call for + 名詞で「~を求める / 必要とする」
・call on 人 for 名詞で「人に~を求める」
・call on 人 to do で「人に~することを求める」
・「call on(訪問する)」と「visit」の違いは滞在時間の違い