名詞「hide」の意外な意味
先日、CNNでこのようなツイートがありました。
Donkey populations are under serious threat due to the demand for their hides, which are used in traditional Chinese medicine, according to a new report. https://t.co/NNefQT8mdN
— CNN (@CNN) 2019年11月23日
Donkey populations are under serious threat due to the demand for their hides, which are used in traditional Chinese medicine, according to a new report.
(ツイートよりテキスト引用)
ロバが中国の伝統的な漢方薬に使われるため、個体数減少の恐れがあるというニュースです。
そこに、「their hides」という言葉があります。
「hide」は動詞だと、
・他動詞で「~を隠す / ~を秘密にする」
・自動詞で「隠れる / 潜む / 身をひそめる」
などという意味で使われます。
しかし、「hide」を名詞として使うと「動物の皮(獣皮)」という意味になり、主に何かに加工される皮を表します。
a buffalo hide
→バッファロー(スイギュウ)の皮
the hides of cows
→牛の皮
hide gloves
→皮手袋
また、「(人間の)皮膚」という意味でも使われることがあります。
結局、人間も「animal’s skin」の持ち主、ということになります。
[関連記事]