「intimate」の意味と注意すべき使い方。その語源とは?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

be intimate with の意味と使い方

 

intimate」は「親しい」や「仲のよい」、「(知識などがあって)詳しい」という意味の形容詞として辞書に載っています。

 

 

そして「be intimate with ~」は「~と親しい」と訳されますが、これには「性的な親しさ」のニュアンスを持ちます。

 

これはスラング的な意味ではなく、日常で頻度が高く使われるのはそのようなニュアンスです。

 

 

 

例えば、相手に「彼とは仲がいいんですか?」と聞きたくて「Are you intimate with him?」と言ったとします。

 

しかし、これは「彼とは体の関係があるのかどうか」という意味に誤解されかねないので注意が必要です。

 

 

 

もう1つ例文を見てみます。

 

例文

One day, I caught Mr.Cooper being intimate with his secretary.

 

→ある日、私はクーパー氏が彼の秘書と親しくしているところを見てしまった。

 

(ENGLISH EX p522 より)

 

この例文も普通の親しさではないので、「見てしまった」となります。

 

 

 

以上のように、「be intimate with ~」は「~と(そっちの意味で)親密である」のニュアンスが含まれるので注意が必要です。

 

 

intimate の使い分けと覚え方

 

目的語が人以外の場合は、そのようなニュアンスにはなりません。

 

また、「intimate +名詞」の形でもなりません。

 

 

 

文法用語で言えば、「be intimate」という叙述用法の時に性的なニュアンスが生まれる、と考えると覚えやすいと思います。

 

「intimate +名詞」という限定用法では生まれません

 

英語で「仲がいい」は「close」

 

一般的に「仲がいい」を表すのは「close」です。

 

 

Are you close with him?」なら「彼と仲がいいですか?」になります。

 

 

詳しくはこちらの記事をご覧ください。

 

英語で「仲がいい」の3つの言い方。「親友」は何と言う?

 

intimate の語源

 

intimate の語源はラテン語「intimus」にあります。

 

意味は「最も深い / 最も内側」です。

 

そこには「深い関係にあること」があり、現在の「親密に」に繋がります。

 

 

つまり、ただの関係ではなく「深い / 内側の関係」の意味が語源に含まれています。

 

 

まとめ

 

・「be intimate with ~」は「性的な親しさ」の意味合いがあるので注意

 

・「仲がいい」は「close」を使う

 

 

・性的な意味を持つのは「be intimate」という叙述用法の時

 

・「intimate +名詞」という限定用法では生まれない

 

・人以外に言及する時もそのようなニュアンスはない