英語で「今話題になっています」の言い方
英語で「今話題になっている」は「Everyone is talking about it.」と1つのフレーズで表現できます。
直訳だと「みんながそれについて話している」ですが、要はSNSなどで「みんなが話している = 話題に上っている」という状況を表しています。
また、about の後ろには名詞を置けるので、何が話題になっているのかを具体的に示すことができます。
Everyone's talking about World Cup.
→ワールドカップが話題になっています。
I made a short anime since everyone is talking about the new Zelda game.
→新しいゼルダのゲームが話題なのでショートアニメを作りました。
Everyone is talking about の例文
Everyone is talking about WBC.
→WBC(ワールド・ベースボール・クラシック)が話題になっている。
Everyone is talking about Elon Musk and Twitter.
→イーロン・マスクとTwitterが話題です。
My dad went and bought the thing everyone is talking about.
→父が話題になっているものを買いに行きました。
That's what everyone's talking about.
→それが話題になっていることです。
Is this the Pokemon game everyone's talking about?
→これが話題のポケモンのゲームですか?
Everyone's talking about how sad the ending was.
→どんなに悲しいエンディングなのかが話題です。
Everyone's talking about football, I'm not interested.
→フットボールが話題になっていますが、私は興味がありません。
FF7Rの例文
Daddy, the mako place blew up. Everyone on TV's talking about it.
直訳
「パパ、魔晄の場所が爆発した。テレビの人がみんなそれについて話している」
つまり、テレビで話題になっていることを意味しています。
次の例も同じです。
It's you! You're the merc everybody's talking about, am I right?
「あなたね! あなたが話題の傭兵でしょ?」
つまり、「今この街にいる人たちが話題にしている傭兵はあなたね?」となります。
「merc」の意味は「傭兵」です。
まとめ
・「今話題になっている」は英語で「Everyone is talking about it.」という1つのフレーズで表現可能
・「Everyone is talking about +話題になっているもの」の形で具体的にすることもできる