英語で「のんびり」や「ゆっくり」。「leisurely」と「relax」の違いとスラング「chillax」の意味とは?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

のんびりとした~

 

ゆっくりと~する

 

 

このような「のんびり」や「ゆっくり」を英語では「leisurely」の1語で表すことができます。

 

 

この記事では、「relax」やスラング「chillax」の意味と合わせて、それぞれの違いを見ていきます。

 

 

 

英語で「のんびり / ゆっくり」は leisurely

 

leisurely」は形容詞として「leisurely+名詞」の形で使われます。

 

使用例

a leisurely afternoon

 

→のんびりとした午後

 

 

a leisurely walk along the River

 

→川沿いをのんびりと散歩

 

 

We spend a leisurely time.

 

→私たちはゆったりとした時間を過ごす。

 

 

 

また、文末に置いて副詞として使われたり、

 

at a leisurely pace(ゆっくりとしたペースで)

 

のような形でも使われます。

 

例文

 

I'd like to take a leisurely trip to Germany.

 

→ドイツにのんびりとした旅行に行きたいです。

 

 

I can't wait to travel leisurely again.

 

→またのんびりと旅行をするのが待ち遠しい。

 

 

I usually walk to work at a leisurely pace.

 

→普段はゆっくりと歩いて通勤しています。

 

(walk to work = 徒歩で通勤)

 

 

I want to try this new bottle of wine at a leisurely pace.

 

→この新しいワインをじっくりと試飲したいです。

 

 

leisurely の発音に注意

 

注意点は、「leisurely」の発音はアメリカとイギリスで違う点です。

 

 

詳しくはこちらの記事をご覧ください。

 

アメリカとイギリスで違う「leisurely」の発音

 

 

英語の「リラックス」の意味

 

リラックスする」は日本語にもなっています。

 

 

英語では「relax」と綴りますが、これはどちらかというと日本語の「くつろぐ」に近い表現です。

 

 

よって、「のんびり / ゆっくり」とは若干異なります

 

 

「relax」の詳しい使い方はこちらをご覧ください。

 

英語で「くつろぐ」や「くつろいで下さい」の表現方法

 

スラング「chillax」の意味と使い方

 

「chillax」は「chill」と「relax」を合わせた造語です。

 

 

読み方は「チラックス」です。

 

 

これは2000年頃に生まれた「リラックスする」のスラング的表現です。

 

 

 

自動詞「chill」の意味は「落ち着く / リラックスする」です。

 

chill out(冷静になる / 落ち着く)」の形でもよく使われます。

 

 

 

「chill」をカタカナにした読み方は「チル」ですが、若者言葉の「チルっている」や「超チル」などの元ネタです。

 

 

日本語の「チル」の意味は「くつろぐ / ゆっくりする / 落ち着いている」などで、「chillax」とほぼ同じ意味と使い方をされています。

 

 

まとめ

 

・「のんびり / ゆっくり」は形容詞「leisurely」を使う

 

・「leisurely+名詞」の形

 

 

・「relax(リラックス)」は「くつろぐ」に近い

 

 

・「chillax(チラックス)」は「chill」と「relax」を合わせた造語で、「relax」のスラング的な表現

 

・日本語の「チルってる」の元ネタ