You're telling me. の意味
「You're telling me.」には「あなたに同意」という意味があります。
相手が言ったことに対して「You're telling me.」と言えば、「全くその通りだ」や「あなたと同じ意見です」という同意を表します。
カジュアルな感じで使われることが多く、日本語で言う「それな」や「言えてる」に近いです。
A「I can't believe how expensive this city is.」
B「You're telling me.」
↓
A「この街の物価がマジで高い」
B「それな」
Tell me about it. も似たニュアンス
「Tell me about it.」は「それについて教えて」という意味です。
しかし、それ以外に「ほんとそう」や「分かる」という同感・共感を表すフレーズとしても使われます。
A「I hate to wait in line for many hours.」
B「Tell me about it.」
↓
A「何時間も列に並ぶのは嫌い」
B「分かる」
「共感する」は「relate」も使われる
自動詞「relate」は「共感する」という意味があります。
簡単に言うと「(過去に同じようなことがあったから)それ分かるわ~」のニュアンスです。
I can relate.
→分かるわ~。
詳しくはこちらの記事をご覧ください。
まとめ
・「You're telling me.」は「全くその通りだ」や「あなたと同じ意見です」という同意を表す
・日本語の「それな」や「言えてる」に近い
・「Tell me about it.」は「ほんとそう」や「分かる」という同感・共感を表す
・自動詞「relate」は「共感する」という意味があり、「分かるわ~」のニュアンスで使われる