桜木花道の「天才ですから」の英語訳
漫画『SLAM DUNK(スラムダンク)』のラストシーン。
桜木花道の「天才ですから」は非常に有名なセリフの1つです。
それが英語版ではこう翻訳されています。
I'm a phenom.
phenom(フィナム)の意味
「phenom(フィナム)」は「天才」という意味で、アメリカのスラング的表現です。
この「phenom」は「phenomenon」の略で、「現象」や「並外れた資質のあるもの」を意味します。
そこから、「神童」を「a child phenomenon」と言うこともあります。
天才と聞くと「genius」が思い浮かびますが、「genius」だとかたいので、花道にはスラングの「phenom」の方が合っています。
スラムダンクの名セリフ英訳シリーズ
「あきらめたらそこで試合終了だよ」と「安西先生バスケがしたいです」の英語訳に関しては、以下の記事と合わせてご覧ください。
・英語で「あきらめたらそこで試合終了だよ」はどう翻訳されている?
・英語で「安西先生バスケがしたいです」はどう翻訳されている?