【例文で学ぶ】「might as well A as B」と「might as well A」の意味とニュアンス【might as well の使い方まとめ】

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

might as well A as B の意味とニュアンス

 

might as well A as B」の意味は「BするよりもAする方がいい」です。

 

 

AとBには動詞が入ります。

 

 

これは2つの物事を比べ、「どっちも同じようなものだけど、どちらかと言えばBをするよりもAをする方がいい」というニュアンスがあり、しばしば皮肉として使われます。

 

 

そこから、単語帳などでは「~する方がマシだ」などの日本語訳が当てられています。 

 

 

例文

I might as well go by myself as go with him.

 

彼と行くぐらいなら一人で行った方がマシだ。

 

これは「そもそも一人ではあまり行きたくないけど、彼と行くぐらいなら一人で行った方がマシ」のニュアンスになり、若干皮肉も含まれています。

 

非現実的な比較

 

I might as well kill myself as reconcile myself to my fate.

 

自分の運命に甘んじるくらいなら自殺した方がましだ。

 

(引用:DUO3.0 例文402)

 

 

ここには「(自殺するわけないけど)自殺する方がマシ」のニュアンスが含まれています。

 

 

このような非現実的な比較に使われる場合も多いです。

 

as 以下が省略される場合

 

「might as well A as B」が会話中で使われる場合は as 以下が省略されることが多いです。

 

 

 

例えば上記の例文だと、

A「彼と一緒に行ったら?」

 

B「(彼と一緒に行くぐらいなら)一人で行った方がマシだよ

 

→B「I might as well go by myself.

というように、as 以下の「~するよりも」の部分は文脈から判断できるからです。

 

その他の例文

 

I might as well walk as take that train.

 

あの電車の乗るくらいなら歩いた方がいい。

 

 

I might as well stay home as go out in a rain.

 

雨の中、外に出る(外出する)くらいなら家にいる方がいい。

 

 

You might as well stay home.

 

あなたは家にいた方が良い。

 

 

The wages are not likely to rise, so I might as well quit right away.

 

給料も上がりそうにないし、今すぐにでも辞めた方がマシだ。

 

(引用:DUO select 例文130)

 

 

might as well A の意味

 

might as well A」の意味は「Aした方が良い」で、こちらもAには動詞が入ります。

 

 

また、他には「Aするのもいいかもしれない」や「Aするのも悪くない」などとも訳されます。

 

 

ここには「他に良い選択肢や代替案がないからそれをする」というニュアンスがあります。

 

 

 

日本語的には、

せっかくだから~する

 

どうせだから~する

 

ついでだし~する

 

他にやらない理由もないから~する

などとも訳すことができ、「それが良い選択肢」のような意味合いになります。

 

例文

 

We might as well go together.

 

折角だから一緒に行こうよ。

 

 

We might as well see a movie.

 

(他にすることもないし)どうせなら映画でも見ようか。

 

 

I might as well get some tomatoes.

 

折角だからトマトも買おう。

 

 

I might as well go eat with him.

 

どうせだし彼と食べに行ってもいいかな。

 

 

We might as well drop in at his place to see him.

 

どうせだし彼に会うために彼の所に立ち寄ろうよ。

 

 

 

以上のように、「Aする方がマシ」の「might as well」なのか、「Aという選択肢をとる」の「might as well」なのか。

 

 

または更に細かいニュアンスの違いなど、文脈やその他の情報からきちんと文章の意味を把握する必要があります

 

『葬送のフリーレン』のセリフ

引用:『葬送のフリーレン』エピソード15

 

Might as well dance, since we learned how to.

 

せっかく練習したんだしさ 踊ろうぜ(日本語版)

 

 

直訳だと「折角だから踊ろう、やり方を習ったので」となります。

 

ドラクエ6の例文

might as well の例文

引用:ドラゴンクエスト6

 

Sorry, girl! Dead end! Might as well give up!

 

 

「すまんな、行き止まりだ。諦めた方がいいぜ!」

 

 

ここでは「~した方がいい」という意味で使われています。

 

 

 

それとは少し異なるニュアンスで使われているのが次のセリフです。

 

might as well の意味と例文

引用:ドラゴンクエスト6

 

Anyway, since we're here, we might as well go check out the mirror together. Sound good? Let's go!

 

 

「とにかく、ここにいるんだし、せっかくだから一緒に鏡を調べに行こう。よさそうでしょ? さあ行こう!」

 

 

 

ここでは「どうせここにいるんだから鏡を調べに行こう」の意味で使われています。

 

 

辞書の意味的に訳すなら「ここにいるのだから、一緒に鏡を調べに行くのも悪くないでしょう」になります。

 

聖剣伝説3の例文

might as well の意味と使い方

引用:聖剣伝説3 TRIALS of MANA

 

Well, I'm on my way to Wendel to see the Priest of Light anyway. You might as well tag along. Come on!

 

 

「まあとにかく、私も光の司祭に会いにウェンデルに行く途中なの。せっかくだし、あなたも付いてきたら。さあ行きましょう」

 

on my way to → ~に行く途中

 

tag along → 一緒に行く / 付いて行く

 

tag along の意味と使い方。その正しいニュアンスとは?

 

「せっかくなので」という意味の Might as well.

 

Might as well.」だけでも「せっかく」の意味で使われます。

 

 

 

例えば、相手の言葉に対して「Might as well.」と言うと、「せっかくだしね」という返事になります。

 

例文

A「should we get this meat?

 

B「Might as well.

 

 

A「この肉買ってく?」

 

B「せっかくだからね」

 

[参考文献]

 

「~も同然だった」の意味でも使われる

 

might as well have +過去分詞」の形で「~も同然だった」というニュアンスで使われることがあります。

 

例文

She didn’t even listen to my advice. I might as well have said nothing.

 

彼女は私のアドバイスを全然聞かなかった。私が何も言わなかったのも同然だった。

 

 

ここでは「何も言わなかったのと同じだ」のニュアンスになります。

 

 

まとめ

 

・「might as well A as B」の意味は「BするよりもAする方がいい」

 

・「AとBをすることは大差はないけど、どちらかと言えばBをする方がマシ」のニュアンス

 

・文脈で分かる場合は as 以下は省略される点に注意

 

 

 

・「might as well A」は「他に良い選択肢や代替案がないからそれをする」というニュアンスを持つ

 

・「Aした方が良い / Aするのもいいかもしれない / Aするのも悪くない」などとも訳される

 

 

 

・「Might as well.」を単体で使うと「せっかくなので」の意味で返事としても使える

 

 

 

・「might as well have +過去分詞」の形で「~も同然だった」のニュアンスで使われる