- 英語で「私が思ったよりも」の言い方
- than I thought と than I had thought の違い
- than I thought と than I expected の違い
- 英語で「思ったより時間が掛かった」
- 英語で「思ったよりも多い / 少ない」
- 英語で「思ったよりできなかった」
- 用法のまとめ
英語で「私が思ったよりも」の言い方
「私が思ったよりも」は「比較級 than I thought」の形で表現することができます。
カジュアルに言うと「思ったより」や「思った以上に」です。
例文
It's worse than I thought.
→思ったよりも悪いね。
He's bigger than I thought.
→彼は思ったよりデカい。
The exam was easier than I thought.
→その試験は思ったより簡単だった。
The exam was harder than I thought.
→その試験は思ったより難しかった。
It's better than I thought.
→思ったより良かった。
The movie was longer than I thought.
→その映画は思ったよりも長かった。
The ramen was spicier than I thought.
→そのラーメンは思ったより辛かった。
That's more impressive than I thought.
→思ったよりも素晴らしかった。
This is more difficult than I thought.
→思ったより難しいです。
It may be more important than I thought.
→思ったよりも重要かも。
以上のように、「比較級 +than I thought」の形で「思ったより」となります。
than I thought と than I had thought の違い
「思ったよりも~だった」と過去について言及している場合、文法的には「than I had thought」が正しいです。
例えば、「試験は思ったより難しかった」という文は、「"思った" のは試験よりも前」なので過去完了形が使われます。
The exam was harder than I had thought.
しかし、実際は「The exam was harder than I thought.」の形の方がよく使われています。
何故なら、言っていることは同じかつ前後関係が明白だからです。
日本語だと、
・私が思ったよりも難しかった
・私が思っていたよりも難しかった
という違いのように微妙に異なりますが、結局は言っていることは同じです。
ただし、文章を明確にしたい場合や正式な文章では「than I had thought」としておくのが無難です。
than I thought と than I expected の違い
似た表現に「than I expected(予想していたより)」があります。
意味的には「than I thought」とほぼ同じなので、「思ったより」と訳しても自然です。
使い方も同じです。
It's better than I expected.
→予想よりもよかった。
The journey was a bit longer than I expected.
→旅は私が予想していたよりも少し長かった。
英語で「思ったより時間が掛かった」
よくあるフレーズは「思ったより時間が掛かった」です。
これは2つの言い方があります。
・It took longer than I thought.
・It took more time than I thought.
2つの応用
主語を変えることで「何の時間が掛かったのか」を示すことができます。
The test took longer than I thought.
→テストが思ったよりも時間が掛かった。
また、「It took longer than I thought to」の形で「~するのに思ったより時間が掛かった」と言うことができます。
It took longer than I thought to finish this.
→これを終わらせるのに思ったより時間が掛かった。
英語で「思ったよりも多い / 少ない」
「思ったよりも多い / 少ない」は「more than」と「less than」を使います。
・It was more than I thought.
→思ったよりも多かった。
・It was less than I thought.
・There was less than I thought.
→思ったより少なかった。
英語で「思ったよりできなかった」
「思ったよりできなかった」は「思ったほどできなかった」と表現することが多いです。
英語で「~ほど」は「as ~ as」を使います。
I couldn't speak English as well as I thought.
→思ったほど上手に英語が話せなかった。
→思ったより上手く英語が話せなかった。
I couldn't eat as much as I had expected.
→予想していたほど食べられなかった。
→予想よりも食べられなかった。
I didn't miss home as much as I had thought.
→思っていたほど家が恋しくなかった。
用法のまとめ
・「思ったよりも」は「比較級 than I thought」の形が基本
・「than I expected」も意味的には同じ
・過去の言及は「than I had thought」が文法的に正しいが、前後関係が明確の場合には「than I thought」が使われる
・「思ったより時間が掛かった」は「It took longer than I thought.」と「It took more time than I thought.」
・主語を変えたり「It took longer than I thought to(~するのに思ったより時間が掛かった)」と応用可能
・It was more than I thought.(思ったよりも多かった)
・It was less than I thought. / There was less than I thought.(思ったよりも少なかった)
・「思ったよりできなかった」は「couldn't do as ~ as than I thought.」を使った「思ったほどできなかった」と表現することが多い