英語で「思ったより」の言い方と応用|「than I thought」「than I had thought」「than I expected」の違い

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

英語で「私が思ったよりも」の言い方

 

私が思ったよりも」は「比較級 than I thought」の形で表現することができます。

 

 

カジュアルに言うと「思ったより」や「思った以上に」です。

 

例文

 

It's worse than I thought.

 

→思ったよりも悪いね。

 

 

He's bigger than I thought.

 

→彼は思ったよりデカい。

 

 

The exam was easier than I thought.

 

→その試験は思ったより簡単だった。

 

 

The exam was harder than I thought.

 

→その試験は思ったより難しかった。

 

 

It's better than I thought.

 

→思ったより良かった。

 

 

The movie was longer than I thought.

 

→その映画は思ったよりも長かった。

 

 

The ramen was spicier than I thought.

 

→そのラーメンは思ったより辛かった。

 

 

That's more impressive than I thought.

 

→思ったよりも素晴らしかった。

 

 

This is more difficult than I thought.

 

→思ったより難しいです。

 

 

It may be more important than I thought.

 

→思ったよりも重要かも。

 

 

以上のように、「比較級 +than I thought」の形で「思ったより」となります。

 

 

than I thought と than I had thought の違い

 

思ったよりも~だった」と過去について言及している場合、文法的には「than I had thought」が正しいです。

 

 

 

例えば、「試験は思ったより難しかった」という文は、「"思った" のは試験よりも前」なので過去完了形が使われます。

 

 

The exam was harder than I had thought.

 

 

しかし、実際は「The exam was harder than I thought.」の形の方がよく使われています。

 

 

何故なら、言っていることは同じかつ前後関係が明白だからです。

 

 

日本語だと、

私が思ったよりも難しかった

 

私が思っていたよりも難しかった

という違いのように微妙に異なりますが、結局は言っていることは同じです。

 

 

 

ただし、文章を明確にしたい場合や正式な文章では「than I had thought」としておくのが無難です。

 

than I thought と than I expected の違い

 

似た表現に「than I expected(予想していたより)」があります。

 

 

意味的には「than I thought」とほぼ同じなので、「思ったより」と訳しても自然です。

 

 

使い方も同じです。

 

例文

It's better than I expected.

 

→予想よりもよかった。

 

 

The journey was a bit longer than I expected.

 

→旅は私が予想していたよりも少し長かった。

 

英語で「思ったより時間が掛かった」

 

よくあるフレーズは「思ったより時間が掛かった」です。

 

 

これは2つの言い方があります。

 

2つの言い方

It took longer than I thought.

 

It took more time than I thought.

 

2つの応用

 

主語を変えることで「何の時間が掛かったのか」を示すことができます。

 

例文

The test took longer than I thought.

 

→テストが思ったよりも時間が掛かった。

 

 

また、「It took longer than I thought to」の形で「~するのに思ったより時間が掛かった」と言うことができます。

 

例文

It took longer than I thought to finish this.

 

→これを終わらせるのに思ったより時間が掛かった。

 

英語で「思ったよりも多い / 少ない」

 

思ったよりも多い / 少ない」は「more than」と「less than」を使います。

 

It was more than I thought.

 

→思ったよりも多かった。

 

 

It was less than I thought.

 

There was less than I thought.

 

→思ったより少なかった。

 

英語で「思ったよりできなかった」

 

思ったよりできなかった」は「思ったほどできなかった」と表現することが多いです。

 

 

英語で「~ほど」は「as ~ as」を使います。

 

例文

I couldn't speak English as well as I thought.

 

→思ったほど上手に英語が話せなかった。

 

→思ったより上手く英語が話せなかった。

 

 

I couldn't eat as much as I had expected.

 

→予想していたほど食べられなかった。

 

→予想よりも食べられなかった。

 

 

I didn't miss home as much as I had thought.

 

→思っていたほど家が恋しくなかった。

 

用法のまとめ

 

・「思ったよりも」は「比較級 than I thought」の形が基本

 

・「than I expected」も意味的には同じ

 

 

・過去の言及は「than I had thought」が文法的に正しいが、前後関係が明確の場合には「than I thought」が使われる

 

 

・「思ったより時間が掛かった」は「It took longer than I thought.」と「It took more time than I thought.」

 

・主語を変えたり「It took longer than I thought to(~するのに思ったより時間が掛かった)」と応用可能

 

 

・It was more than I thought.(思ったよりも多かった)

 

・It was less than I thought. / There was less than I thought.(思ったよりも少なかった)

 

 

・「思ったよりできなかった」は「couldn't do as ~ as than I thought.」を使った「思ったほどできなかった」と表現することが多い