「at hand」の意味と2つの使い方と「on hand」と「in hand」の違い

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

at hand の意味と使い方

 

at hand」は「手元に」や「もうすぐ / すぐに」などという意味があります。

 

 

何故この意味になるのかは、場所を表す「at(~に/ ~のところに)」+「hand(手)」から、「手の届くところに」のイメージです。

 

 

そして、これには「距離や空間的な近さ」と「時間的な近さ」の2つのニュアンスがあります。

 

 

距離や空間の近さを表す「at hand」

 

例文

I always keep my phone at hand.

 

→私はいつもスマホを手元に置いています。

 

 

She had all the ingredients at hand to prepare the dish.

 

→彼女は料理をするために手元に全ての材料を揃えた。

 

 

This tool comes in handy, so I always keep it close at hand.

 

→この道具は何かと便利だから、いつも手元に置いています。

 

※closeは「すぐ(近くに)」

 

(引用:DUO3.0 例文271)

 

こちらは、手を伸ばすと届くような距離や空間的な近さを表しています。

 

時間的な近さを表す「at hand」

 

例文

The deadline is at hand.

 

→締め切り(期限)が迫ってる。

 

こちらは時間的な近さです。

 

 

締め切りになったわけではなく、「締め切りが近くにある = もうすぐ締め切り」のイメージです。

 

ドラゴンクエスト6の例文

at hand の意味と使い方

ドラクエ6 より

 

It's only natural. The time is almost at hand, after all.

 

 

魔王ムドーの城に攻め込む前のミレーユ(金髪)のセリフより。

 

主人公(青髪)が寝つけずにいたシーンです。

 

 

 

The time is almost at hand.」は直訳だと「その時間はもうほとんどそこ」です。

 

 

つまり、「(魔王の城に攻め込む)その時がすぐそこまで迫っている」になります。

 

 

 

It's only natural.」は「それ(寝れないこと)は当然のことです」。

 

 

after all」は「結局は」の意味もありますが、日本語で言う「だって」や「何故なら(~だから)」の意味でも使われます。

 

 

 

このセリフの場合、「寝付けないのも当然です。その時が迫っているのだから」と訳すことができます。

 

 

ちなみに日本語版は「無理もないわね。いよいよですものね。」となっています。

 

on hand の意味と at hand との違い

 

似た表現に「on hand」があり、こちらも「手元に」の意味でも使われます。

 

 

ただし、「手の上(on hand)」の意味から、at hand よりも「手持ちとしてある」のイメージが強くなります。

 

 

例文

I don't have any cash on hand.

 

→手元に現金がありません。

 

 

He always kept a supply of firewood on hand for cold nights.

 

→彼は寒い夜のためにいつも薪を用意していた。

 

(引用:ON HAND | English meaning - Cambridge Dictionary

 

これらは手の届く範囲にあるのではなく、「手持ちとしてあるかどうか」です。

 

ここが at hand との違いでもあります。

 

 

 

そして、on hand は後ろに「人」を置くことができます。

 

例文

He has a good lawyer on hand.

 

→彼には良い弁護士がいる。

 

 

Our staff are always on hand to help.

 

→スタッフがいつでもお手伝いします。

 

(引用:on hand | ロングマン現代英英辞典でのon handの意味 | LDOCE

 

これらは日本語で言う「控えている」のニュアンスで使われています。

 

in hand の意味

 

in hand」は「in」が使われているように、「手の中」のイメージが強くなります。

 

 

 

例えば、「a knife in hand」は「手にナイフを持って(いる)」です。

 

手元にあるのではなく、「手の中 = 持っている」のイメージです。

 

 

 

また、「hand in hand」は「手を取り合って」や「協力して」という意味になります。

 

go hand in hand」の形になると「密接な関係にある」となります。

 

 

例文

Let’s work hand in hand.

 

→手を取り合いましょう。

→協力しましょう。

 

 

Hard work and success go hand in hand.

 

→努力と成功には密接な関係がある。

 

 

Education and economic development go hand in hand.

 

→教育と経済の発展には密接な関係がある。

 

まとめ

 

・「at hand」は「手の届く範囲」のイメージ

 

・「距離や空間的に近い」と「時間的に近い」に使える

 

・日本語訳は「手元に」や「もうすぐ / すぐに」

 

 

・「on hand」は「手持ちとしてある」イメージ

 

・後ろに「人」を置くと「控えている」のニュアンス

 

 

・「in hand」は「手の中」のイメージ

 

 

・「hand in hand」は「手を取り合って」や「協力して」

 

・「go hand in hand」は「密接な関係にある」