「be behind on」の2つの意味と使い方。「be behind in」との違いとは?

※当ブログの記事にはアフィリエイト広告が含まれる場合があります

 

 

be behind on の2つの意味

 

be behind on」には「(仕事など)~が遅れている」と「~の支払いが滞る」という2つの意味があります。

 

 

いずれも behind の「後ろに / 後方に」という意味から、仕事や支払いの終わりを後ろに追いやっているイメージです。

 

「be behind on(遅れている)」の例文

 

例文

 

I'm behind on my work.

 

→仕事が遅れている。

 

 

I'm behind on my homework.

 

→宿題が遅れている。

 

 

I'm behind on my housekeeping.

 

→家事が遅れている(やるべき家事が溜まっている)。

 

 

「be behind on(支払いが滞る)」の例文

 

2022年8月27日の Fox News のツイートです。

 

 

[More than 20 million US households are behind on utility bills]

 

アメリカでは2000万世帯以上が公共料金(光熱費)を滞納している

 

 

 

このように、料金などを滞納している場合にも「be behind on」が使われます。

 

 

他にも「家賃滞納」にもよく使われます。

 

例文

He's behind on rent.

 

→彼は家賃を滞納している。

 

be behind in の意味

 

be behind in」になると、「~に後れを取る」や「~が遅れる」という意味になります。

 

in の代わりに with が使われることがあります。

 

 

また、「fall behind in」の形で「(学習などが)遅れる」になります。

 

 

例文

 

She is behind in the polls.

 

→彼女は世論調査で後れを取っている。

 

 

It is said that Japan is behind in digitization.

 

→日本はデジタル化が遅れていると言われている。

 

 

Kids are behind in learning due to school shutdowns.

 

→学校の閉鎖により学習が遅れている。

 

 

That country is falling behind in education compared to other countries.

 

→その国は他の国々と比べて教育が遅れている。