to no avail の意味と使い方
「to no avail」は「うまくいかずに」や「無駄に」という意味があり、主に文末に置かれます。
I tried pushing the button to reset it but to no avail.
→リセットしようとボタンを押してみたがだめだった。
(引用: ENGLISH EX p94 例文21)
文の構造的には、
I tried pushing the button to reset it(それをリセットするためにボタンを押してみた)
+
but to no avail(が、ダメだった)
となります。
このように、文末に「but to no avail」を置き、前の文の行為が上手くいかなかったことを表すことができます。
魔女の家の例文
I was surprised you managed to trap me in there……but, to no avail.
「あなたがそこに私を閉じ込めることができたことに驚いた……しかし、無駄だった」
『魔女の家』というゲームのセリフですが、詳細はネタバレになるので省略します。
このセリフを簡単に言うと、「(結果的に)私を閉じ込めたことは無駄だった」ことを意味しています。
FF16の例文
Rosaria tried to reclaim it, of course, but to no avail.
「ロザリアはそれを取り戻そうとしたが、もちろん、それは上手くいかなかった」
ここでも、前の文が上手くいかなかったことを意味しています。
「reclaim」の意味は「~を取り戻す / 回収する」です。
聖剣伝説3の例文
My men and I searched the area for a week. but to no avail. We could not find Loki.
「兵と私は1週間そのエリアを捜索したが無駄だった。ロキを見つけることはできなかった」
その地域を捜索したものの、ロキを見つけられずに終わりました。
王様が言う「My men」は「兵士」や「部隊」のことを指しており、ゲームなどによく出てきます。
「searched +場所」は「その場所を捜索する」です。
「search for」と間違いやすいので、詳しくは「「search」と「search for」の意味と使い方の違いを例文で解説」の記事をご覧ください。
be動詞の補語としても使う
文末だけではなく、「be to no avail」の形になることもあります。
My efforts were to no avail.
→私の努力は無駄に終わった。
He studied for hours before the exam, but it was to no avail.
→彼はテストの前に何時間も勉強したが、それは無駄だった。
※「but it was to no avail」を省略して「but to no avail」の形になると考えることができます
to no avail と in vain の違い
似たような言葉に「in vain」がありますが、意味的にはどちらも同じです。
ただし、「to no avail」の方が何度か挑戦したり、努力を要したようなニュアンスを持ちます。
しかし、どちらも同じように使われることも多いです。
また、文末は「but to no avail」、文中に置かれる場合は「in vain」を使う傾向があります。
in vain の例文
The authorities are striving in vain to stabilize the currency.
→当局は通貨を安定させようと懸命だが、どうにもならない。
(引用:DUO3.0 例文292)
After all, radical reformers tried in vain to persuade the conservative leadership to carry out bold health care reforms.
→急進的な改革派は、保守的な指導部を説得して大胆な医療改革を行わせようとしたが、結局は失敗に終わった。
(引用:ALL IN ONE 例文53)
この2つの例文は「in vain」が文中に置かれています。
文末に置かれた場合と違い、若干意味が取りにくくなるので注意が必要です。
まとめ
・「to no avail」は、何かが上手くいかなかったことを表す
・文末に「but to no avail」の形で置かれることが多い
・「be to no avail」の形になることもある
・「in vain(無駄に)」よりも「to no avail」の方が、何度か挑戦したり努力を要したようなニュアンスを持つが、意味的には同じように使われることが多い
・文末は「but to no avail」、文中は「in vain」を使う傾向がある